Kentin Jivek

Mar 171 min

À travers les royaumes de l'âme et ses orages.

Dans le jardin des rêves, entre ciel et terre,

Les fleurs de l'âme s'épanouissent, libres et sincères.

Mais dans les profondeurs sombres de l'ombre,

Les démons murmurent des chants funèbres.

Dans les cieux étoilés, l'espoir brille comme un phare,

Guidant les âmes perdues vers un destin plus rare.

Mais dans les ténèbres de l'abîme sans fin,

La douleur et la peur déchirent l'âme et son destin.

Kj

English version:

Through the realms of the soul and its storms

In the garden of dreams, between sky and earth,

The flowers of the soul bloom, free and sincere.

But in the dark depths of shadow,

The demons whisper funeral chants.

In the starry skies, hope shines like a beacon,

Guiding lost souls towards a rarer fate.

But in the endless abyss of darkness,

Pain and fear tear apart the soul and its destiny.

Kj